Já abrimos! A retrosaria já abriu na nova morada:
Rua Maria Andrade, 50A
1170-217 Lisboa
ver mapa
Horário: de terça a sábado, das 10 às 19h.
Na nova loja temos o metro ainda mais perto (estação do Intendente) e o eléctrico 28 continua a passar à nossa porta. E não há escadas!
Para estarem a par das novidades e saberem as datas dos workshops, subscrevam a nossa mailing list e acompanhem-nos no Instagram e Facebook.
We are OPEN! Our new address is:
Rua Maria Andrade, 50A
1170-217 Lisboa
see map
Opening hours: tuesday to saturday, from 10am to 7pm.
We're 2 minutes away from the nearest subway station (Intendente), across the street from one of our favorite shops - and one block away from the best pizza in town and one of the last traditional coffee roasters in the country. Also, no stairs!
]]>Em Agosto vamos finalmente mudar para a nossa nova loja! Durante a mudança estaremos a funcionar online mas a loja estará fechada. Prevemos reabrir no dia 1 de Setembro, já na morada nova:
Rua Maria Andrade, 50A
1170-217 Lisboa
Na nova loja temos o metro ainda mais perto (estação do Intendente) e o eléctrico 28 continua a passar à nossa porta. E não há escadas! Para estarem a par das datas e acompanharem a mudança, subscrevam a nossa mailing list e acompanhem-nos no Instagram e Facebook.
We are moving to our new shop location! In August we will be working online only and we plan to reopen on September 1st. Our new address is:
Rua Maria Andrade, 50A
1170-217 Lisboa
We'll be 2 minutes away from the nearest subway station (Intendente), across the street from one of our favorite shops - and one block away from the best pizza in town and one of the last traditional coffee roasters in the country. Also, no stairs!
We'll be posting about the move on Instagram and Facebook and announce the reopening on our newsletter.
Caros Clientes,
A nossa loja está novamente aberta no horário de sempre: de Terça-feira a Sábado, das 10 às 19h.
O nosso site está a funcionar em pleno. Para minimizar o tempo de espera dos clientes, estamos a fazer envios diariamente de segunda a sexta-feira e temos agora a opção de envio expresso por transportadora para Portugal Continental e Espanha Peninsular.
Caso não se sinta à vontade para comprar on-line poderemos processar a sua encomenda manualmente pelo telefone (213 473 090) ou por mensagem de Facebook.
Se desejar, poderá vir recolher a sua encomenda à nossa loja. Para o fazer deverá escolher a opção Pick-up durante o check out e aguardar a nossa confirmação de que a encomenda está pronta a ser recolhida. Recomendamos que escolha como forma de pagamento MBWAY ou Multibanco de forma a podermos preparar mais rapidamente a sua encomenda. O horário para o levantamento de encomendas é de Segunda a Sexta-Feira, das 10 às 19h.
Estamos contactáveis através do nosso email retrosaria@rosapomar.com e por mensagens via Facebook e Instagram.
Muito obrigada,
Rosa Pomar
Dear customers,
We are OPEN again!
Opening hours:
Tuesday to Saturday from 10am to 7pm
Our website is working normally and we are shipping orders daily. Local customers can choose in-store pick-up during check out and collect their orders during our current opening hours (Monday to Friday from 10am to 7pm).
Delivery times across the world seem to be slowly going back to normal but please be aware your order might take longer than expected to get to you. We recommend opting for registered mail for speedier and safer deliveries.
Feel free to reach us by email (retrosaria@rosapomar.com), Facebook and Instagram. Being a small business, your continuing support though online orders is vital for us.
Thank you,
Rosa Pomar
]]>Caros Clientes,
A nossa loja está novamente aberta, de segunda a sexta-feira das 10 às 19h (não fechamos para almoço). Nesta fase, e até informação em contrário, encontramo-nos encerrados aos sábados.
O nosso site está a funcionar em pleno. Para minimizar o tempo de espera dos clientes, estamos a fazer envios diariamente de segunda a sexta-feira e temos agora a opção de envio expresso por transportadora para Portugal Continental e Espanha Insular.
Caso não se sinta à vontade para comprar on-line poderemos processar a sua encomenda manualmente pelo telefone (213 473 090) ou por mensagem de Facebook.
Se desejar, poderá vir recolher a sua encomenda à nossa loja. Para o fazer deverá escolher a opção Pick-up durante o check out e aguardar a nossa confirmação de que a encomenda está pronta a ser recolhida. Recomendamos que escolha como forma de pagamento MBWAY ou Multibanco de forma a podermos preparar mais rapidamente a sua encomenda. O horário para o levantamento de encomendas é de Segunda a Sexta-Feira, das 10 às 19h.
Estamos contactáveis através do nosso email retrosaria@rosapomar.com e por mensagens via Facebook e Instagram.
Muito obrigada,
Rosa Pomar
Dear customers,
We are OPEN again!
Opening hours:
Monday to Friday from 10am to 7pm
Our website is working normally and we are shipping orders daily. Local customers can choose in-store pick-up during check out and collect their orders during our current opening hours (Monday to Friday from 10am to 7pm).
Delivery times across the world seem to be slowly going back to normal but please be aware your order might take longer than expected to get to you. We recommend opting for registered mail for speedier and safer deliveries.
Feel free to reach us by email (retrosaria@rosapomar.com), Facebook and Instagram. Being a small business, your continuing support though online orders is vital for us.
Thank you,
Rosa Pomar
]]>Caros Clientes,
A nossa loja está aberta no sistema de vendas ao postigo, de segunda a sexta-feira das 10 às 19h (não fechamos para almoço).
O nosso site está a funcionar em pleno. Para minimizar o tempo de espera dos clientes, estamos a fazer envios diariamente de segunda a sexta-feira e todas as encomendas de peso superior a 500g para Portugal Continental e Espanha Peninsular são agora enviadas por transportadora.
Caso não se sinta à vontade para comprar on-line poderemos processar a sua encomenda manualmente pelo telefone (213 473 090) ou por mensagem de Facebook.
Se desejar, poderá vir recolher a sua encomenda à porta da nossa loja. Para o fazer deverá escolher a opção Pick-up durante o check out e aguardar a nossa confirmação de que a encomenda está pronta a ser recolhida. Recomendamos que escolha como forma de pagamento MBWAY ou Multibanco de forma a podermos preparar mais rapidamente a sua encomenda. O horário para o levantamento de encomendas é de Segunda a Sexta-Feira, das 10 às 19h.
Estamos contactáveis através do nosso email retrosaria@rosapomar.com e por mensagens via Facebook e Instagram.
Muito obrigada,
Rosa Pomar
Dear customers,
We are OPEN again! We are serving customers at the door, as we are not allowed to let them inside the shop just yet.
Opening hours:
Monday to Friday from 10am to 7pm
Our website is working normally and we are shipping orders daily. Local customers can choose in-store pick-up during check out and collect their orders during our current opening hours (Monday to Friday from 10am to 7pm).
Delivery times across the world seem to be slowly going back to normal but please be aware your order might take longer than expected to get to you. We recommend opting for registered mail for speedier and safer deliveries.
Feel free to reach us by email (retrosaria@rosapomar.com), Facebook and Instagram. Being a small business, your continuing support though online orders is vital for us.
Thank you,
Rosa Pomar
]]>Caros Clientes, a nossa loja na Rua do Loreto encontra-se encerrada em cumprimento das normas em vigor mas o nosso site está a funcionar e estamos a fazer envios como normalmente. Para minimizar o tempo de espera dos clientes, estamos a fazer envios diariamente, de segunda a sexta-feira.
Caso não se sinta à vontade para comprar on-line poderemos processar a sua encomenda manualmente pelo telefone (213 473 090) ou por mensagem de Facebook.
Se desejar poderá vir recolher a sua encomenda à porta da nossa loja. Para o fazer deverá escolher a opção Pick-up durante o check out e aguardar a nossa confirmação de que a encomenda está pronta a ser recolhida. Recomendamos que escolha como forma de pagamento MBWAY ou Multibanco de forma a podermos preparar mais rapidamente a sua encomenda.
Estamos contactáveis através do nosso email retrosaria@rosapomar.com e por mensagens via Facebook e Instagram.
Muito obrigada,
Rosa Pomar
Dear customers, our shop in Lisbon is currently closed but we are taking and shipping online orders.
We are taking turns in the shop so that your orders can be prepared and shipped as efficiently as possible while taking all necessary precautions. You can also reach us by email (retrosaria@rosapomar.com), Facebook and Instagram. Being a small business, your continuing support though online orders is vital for us.
Thank you,
Rosa Pomar
]]>Caros clientes, a nossa loja na Rua do Loreto já reabriu, estando a funcionar no seguinte horário: de terça a sábado, das 13 às 19h. No atendimento presencial, são obrigatórios até informação em contrário o uso de máscara e o respeito pelo distanciamento social. Só é permitida a entrada de um(a) cliente de cada vez.
O nosso site está a funcionar e estamos a fazer envios diariamente (de segunda a sexta-feira). Para evitar filas e outros constrangimentos, pedimos aos nossos clientes que, sempre que possível, façam as suas encomendas online, mesmo que optem por vir recolhê-las à loja. Para isso deverão escolher recolha na loja nas opções de envio durante o check out.
Tal como todos os serviços de correios pelo mundo fora, os CTT encontram-se muito sobrecarregados, pelo que são de prever alguns atrasos na entrega de encomendas.
Informamos também que o nosso site permite agora pagamentos por MBWAY e Multibanco.
Estamos contactáveis através do nosso email retrosaria@rosapomar.com, por mensagens via Facebook e Instagram e, no horário da loja, através do telefone 213 473 090.
Muito obrigada,
Rosa Pomar
Dear customers, our shop in Lisbon has just reopened and we are shipping online orders daily.
Our small team is focused on getting your orders to the post office as fast as possible, but please be aware there are delays with international deliveries on a global scale. This means:
As you probably already know, all postal systems are processing more volumes now and with less staff available. The workers are overwhelmed and tired (just ask your postman!). This doesn't mean your order will be lost, just that it will take some extra time to get to you. Please be patient :)
And of course you can also reach us by email (retrosaria@rosapomar.com), Facebook and Instagram.
Thank you,
Rosa Pomar
]]>Caros Clientes, a nossa loja na Rua do Loreto encontra-se encerrada mas o nosso site está a funcionar e estamos a fazer envios como normalmente.
Estamos fechados desde dia 14 e com a equipa a trabalhar o mais possível remotamente, mas organizámo-nos para manter as vendas online sem alterações. Passámos aliás a fazer envios mais vezes por semana, de forma a diminuir o tempo de espera. Estamos contactáveis através do nosso email retrosaria@rosapomar.com e por mensagens via Facebook e Instagram.
Muito obrigada,
Rosa Pomar
Dear customers, our shop in Lisbon is currently closed but we are taking and shipping online orders.
We have decided to close the shop on March 14th. Since then the team has mostly been working from home and taking part in the global effort to flatten the curve. We are taking turns in the shop so that your orders can be prepared and shipped as efficiently as possible while taking all necessary precautions. You can also reach us by email (retrosaria@rosapomar.com), Facebook and Instagram. Being a small business, your continuing support though online orders is vital for us.
Thank you,
Rosa Pomar
]]>Arbusto
A camisola Arbusto, desenhada pela Rosa Pomar, foi inicialmente publicada no número 6 da revista Laine, apenas em Inglês. Esgotados todos os exemplares da revista, as instruções estão finalmente disponíveis para download através do Ravelry, tanto em Inglês como em Português. Para a loja, criámos kits com os novelos, as instruções impressas e um saco. Podem encontrar os kits aqui.
Tecidos
Desde sempre que procuramos bons fornecedores de tecidos produzidos em Portugal. Não só as "Chitas de Alcobaça" e fazendas de lã da Serra da Estrela, mas também tecidos próprios para confecção, em algodão e linho, produzidos nas nossas mais conceituadas fábricas no Norte do país. A última remessa inclui gangas em denim e em cru e uma grande selecção de tecidos em linho e meio linho óptimos para tops e blusas de verão. Aproveitamos ainda para avisar que estão de volta as musselinas, também portuguesas, ideais para fazer fraldas e roupas de bebé.
PS: usem a hashtag #retrosariarosapomar quando partilharem fotografias de peças feitas com os nossos fios e tecidos para que as possamos mostrar no Instagram e página de Facebook.
--
Arbusto
The Arbusto sweater pattern, originally published on Laine Magazine, is now available for download on Ravelry and as a kit on our website. The kits include yarn, a booklet with the instructions in English and Portuguese and a Brusca project bag.
Portuguese fabrics
We have been silently expanding our range of portuguese fabrics: besides the traditional "Chita de Alcobaça", woolens from Serra da Estrela and cotton muslins, we have just received a beautiful selection of linen and cotton fabrics perfect for summer tops and dresses.
Don't forget to tag your photos with #retrosariarosapomar :)
Thank you!
]]>Lã Portuguesa
Entre as muitas novidades da Retrosaria das últimas semanas, queremos muito dar-vos a conhecer a nossa mais recente iniciativa no sentido de promover a lã portuguesa e aquelas a quem devemos a sua existência: as nossas 16 raças de ovelhas autóctones. Trata-se do nosso poster/mapa dedicado às ovelhas portuguesas, concebido pela Rosa Pomar e desenhado pela ilustradora Joana Estrela, autora igualmente de algumas das etiquetas dos nossos fios. Queremos fazer com que o mapa contribua de facto para uma maior divulgação deste nosso património cultural e natural, que mais pessoas tenham curiosidade por ele e que se reconheça uma Churra Algarvia ou uma Bordaleira da Serra da Estrela como se reconhece um Cão de Água ou um Perdigueiro. O mapa está à venda online e na nossa loja da Rua do Loreto e temos dez exemplares para oferecer a outras tantas instituições que nos contactem justificando o seu interesse pelo tema. Daremos prioridade a entidades que lidem com crianças.
A nossa Mondim anda por esse mundo fora a transformar-se em meias, camisolas, xailes e muitas outras coisas bonitas. Ganhou duas novas cores salpicadas, uma de amarelo e outra de azul, mas ganhou também paletas completamente novas pelas mãos de dois ateliers de tinturaria artesanal: em Portugal pelas mãos da Dyed by Alfinete (a nova remessa acaba de chegar) e em Paris com a La Bien Aimée. As paletas desenvolvidas pela Aimée serão postas à venda no seu site durante a próxima semana (aquando do famoso Edimburgh Yarn Festival) e chegarão em Abril à nossa loja. Mas há mais boas notícias para todos os que gostam de tricotar com Mondim: Isabell Kraemer e Andrea Mowry desenharam respectivamente uma camisola e um cardigan especialmente para este fio. Os modelos serão publicados também durante a próxima semana (estejam atentos no Ravelry aos lançamentos). Nós por cá também temos um modelo de camisola quase, quase pronto para sair. Sigam-nos no Instagram para estarem a par.
--
We are very excited to share with you something we've been dreaming of for a very long time: a map of Portuguese sheep breeds which we hope will help raise awareness about this important part of our natural and cultural landscape. The map was illustrated by Joana Estrela, one of our favorite illustrators who is also responsible for some of our yarn label designs. Printed on heavy weight matte recycled paper, we hope sheep lovers all over will help us spread the word.
Mondim yarn is becoming a favorite a little all over the world - we love seeing how you knit it into beautiful projects. We have recently introduced two new speckled shades and we a beautiful new batch arrived from local indie dyer Dyed by Alfinete. You probably know by now that something very exciting is also happening: La Bien Aimée is dyeing Mondim in the most beautiful palette. Mondim by La Bien Aimée will be launched next week during EYF and on La Bien Aimée's website. Retrosaria will of course also stock it (we expect to have all shades available in April). Isabell Kraemer, Andrea Mowry and Rosa Pomar have created new designs for Mondim - they will be released during EYF, so stay tuned!
]]>
Modelo // Pattern: Miguel Hat - Rosa Pomar
Adaptado do modelo Meias da Concha // Adapted from the pattern Meias da Concha
Modelo // Pattern: Quadrillion - Meghan Fernandes
Modelo // Pattern: Isabel Mittens - Junko Okamoto
Não se esqueçam de partilhar os vossos projetos feitos com João no nosso grupo do Ravelry, e também nas redes sociais com as hashtags #retrosariarosapomar, #retrosariajoao e #joãoyarn para serem partilhados no blog da Retrosaria!
Don't forget to share your projects in João in our Ravelry group, and on social media with the hashtags #retrosariarosapomar, #retrosariajoao and #joãoyarn to be featured on Retrosaria's blog!
]]>With the #BeiroaKAL2018 already halfway through, we’re highlighting some of our favorite projects that have been shared on our Ravelry group and on social media. You still have time to join us — the KAL runs until the 15th of May, and there’# a chance to win a prize (more details on that soon!).
Modelo // Pattern: Feather and Fan Short Scarf — Kelly Faller
Modelo // Pattern: Ninilchik Swoncho — Caitlin Hunter
Modelo // Pattern: Carbeth Cardigan - Kate Davies
Modelos // Patterns: Telja — Jennifer Steingass & Riddari — Védís Jónsdóttir
Modelo // Pattern: Treysta — Jennifer Steingass
Não se esqueçam de partilhar os vossos projetos feitos com Beiroa no nosso grupo do Ravelry, e também nas redes sociais com as hashtags #retrosariarosapomar e #beiroa para serem partilhados no blog da Retrosaria!
Don't forget to share your projects in Beiroa in our Ravelry group, and on social media with the hashtags #retrosariarosapomar and #beiroa to be featured on Retrosaria's blog!
]]>
One of our favourite independent designers, Melody Hoffman (known on Instagram as bmandarines), fell in love with our Beiroa and used it to design a beautifully simple shawl that lets all the rustic charm of the yarn shine. Bétula uses 4 skeins of Beiroa in the colour you like the most. Melody is offering us a 20% discount code to use when you purchase the shawl on Ravelry — we suggest you take up this opportunity and use the pattern to enter the #BeiroaKAL2018! All you have to do is enter the code BETULABEIROA at check-out; the offer is valid until midnight on March 4th, Riga time.
]]>
Photo by Franguin
Modelo // Pattern: Terra by Jared Flood
Modelo // Pattern: Roku — Olga Buraya Kefelian
Photo by: Maijusha
Modelo // Pattern: Flaum — Justyna Lorkowska
Modelo // Pattern: Flax — Tincanknits
Modelo // Pattern: Skiff — Jared Flood
Não se esqueçam de partilhar os vossos projetos feitos com Beiroa no nosso grupo do Ravelry, e também nas redes sociais com as hashtags #retrosariarosapomar e #beiroa para serem partilhados no blog da Retrosaria!
Don't forget to share your projects in Beiroa in our Ravelry group, and on social media with the hashtags #retrosariarosapomar and #beiroa to be featured on Retrosaria's blog!
]]>Desenhadas para a Mondim, estas meias fazem parte da incrível publicação Socks 2018, dedicada exclusivamente à confecção de meias — este modelo em particular tem um padrão em renda simultaneamente interessante mas de execução simples, que cria um ritmo agradável à medida que vai sendo tricotado. E adoramos a escolha deste rosa arrojado para um par de meias!
// Designed for our Mondim, these socks are part of the incredible book Socks 2018, which is dedicated exclusively to sock knitting. This pattern in particular features a lace stitch that is both interesting yet simple to knit, creating a soothing rhythm as it is worked. And we love how daring these hot pink socks are!
As luvas Carimbo foram publicadas no número mais recente da Pom Pom Quarterly, que também temos à venda na loja, e são a escolha perfeita para as manhãs frias neste final de Inverno. Utiliza três cores da nossa João — a opção perfeita para por em prática as nossas habilidades de tricotar com dois fios em simultâneo. O difícil será escolher de entre todas as cores da João!
// The Carimbo mitts were published in Pom Pom Quarterly's most recent issue, which we also carry in the shop, and they're the perfect choice for late Winter chilly mornings. It asks for three colours of our João — the perfect option to try out some colourwork! The hardest part will be choosing which of João's colourways to use!
Por fim, mas não por último, o modelo Trembling da Anna Maltz faz parte daquele que achamos ir ser um dos livros de tricot de referência durante inúmeros anos: Marlisle. Neste livro, a autora explora uma técnica da sua autoria, que apelidou de marlisle, onde dois fios de cores diferentes são trabalhados alternadamente em separado e em conjunto. O resultado é extremamente original e monta as bases para toda uma nova técnica no tricot. Temos o livro à venda na loja, onde podem encontrar o modelo Trembling, desenhado para a nossa Mé-Mé 20, um dos nossos primeiros fios, e um dos nosso favoritos!
// And last, but not least, Anna Maltz's Trembling is a pattern in a book we think will be an essential reference book for years to come: Marlisle. In this book, the author explores a technique of her own invention, which she has called marlisle, where two yarns of different colours are alternately worked together and separately. The end result is stunning and highly original, and it sets the foundation for a wholly innovative knitting technique. We carry the book in the shop — in it, you can find the Trembling sweater pattern, designed for our Mé-Mé 20, one of our favourite (and very first yarns!).
]]>Deixamos aqui alguns projectos feitos em Beiroa para se inspirarem e começarem a escolher a vossa cor (ou cores!) de eleição // We're sharing a few projects that have been knit with Beiroa so you can get inspired and choose your favourite colour (or colours!):
Modelo // Pattern: Little Brother's Romper — Petite Knit
Photo by: FranguinModelo // Pattern: Hawser — Jared Flood
A post shared by Orlane (@tete_beche) on
Modelo // Pattern: Nilla the Unicorn by Rachel Borello Carroll
A post shared by 🌻 Cat 🌻 (@theolivetreesandthemoon) on
Modelo // Pattern: Treysta — Jeniffer Steingass (Laine Magazine Issue 3)
Não se esqueçam de partilhar os vossos projetos feitos com Beiroa no nosso grupo do Ravelry, e também nas redes sociais com as hashtags #retrosariarosapomar e #beiroa para serem partilhados no blog da Retrosaria!
Don't forget to share your projects in Beiroa in our Ravelry group, and on social media with the hashtags #retrosariarosapomar and #beiroa to be featured on Retrosaria's blog!
]]>Ricas é um modelo de gorro unissexo desenhado para a nossa A Retrosaria apresenta Kilcarra Tweed. É um projecto de realização rápida e bastante simples, com agulhas circulares 5 e 5,5mm. As instruções estão disponíveis no Ravelry.
]]>]]>
As Isabel mittens são uma criação da designer japonesa Junko Okamoto especialmente para a nossa João. Para as tricotar são precisas três cores (um novelo por cor). O modelo está disponível no Ravelry e pode ser descarregado aqui.
]]>
Uma manta para o sofá em Bucos, de execução extremamente simples e ao alcance de um principiante. As instruções são gratuitas e estão disponíveis em Francês.
]]>
Uma belíssima almofada para tricotar com Beiroa em ponto herringbone (ver aqui como se faz este ponto). As instruções, gratuitas, estão disponíveis em Francês.
]]>Como o próprio nome indica, os fios singelos são compostos por apenas um cabo. Todos os outros fios, chamados retorcidos ou plied (2 ply, 3 ply, 4 ply, etc.) são compostos por vários cabos. Se olharmos atentamente veremos que esses fios retorcidos têm como que o aspecto de uma corda. Já o fio singelo não tem esse aspecto e, se o destorcermos com os dedos conseguimos fazê-lo retroceder ao estado de lã ainda por fiar. É precisamente por isto que os fios singelos partem durante a montagem das malhas: os movimentos repetitivos da montagem destorcem progressivamente o fio, desfazendo-o. Para evitar esse problema basta aplicar torção com os dedos sobre o fio sempre que vemos que ele começa a ter um aspecto mais frágil. Durante o resto do trabalho não é necessário ter este cuidado.
Os fios singelos são muito apreciados, mesmo com esta fragilidade na montagem e menor resistência à tracção, porque produzem tecidos com excelente drapeado. São exemplos de fios deste tipo os nossos Beiroa e João e também os fios A Retrosaria apresenta Soft Donegal e Kilcarra Tweed.
]]>Uma imagem apenas para ilustrar um dia muito especial em que organizámos uma pequena excursão pelo Baixo Alentejo com um grupo de mulheres que vieram a Portugal para o retreat Taking a Moment in Time. Na fotografia está a designer Renée Callahan, uma das participantes, na pequena oficina de fiação - um dos pontos de passagem - onde nasce o nosso Alfeire.
]]>A. De quantos novelos preciso para fazer uma camisola para mim com o fio X?
Vamos supor que o fio em questão é, por exemplo, o Merino 4 Us e que a pessoa em causa é uma mulher que veste habitualmente o tamanho M.
Temos antes de mais de aprender a interpretar a informação que os próprios fabricantes fornecem sobre os seus fios. Algumas marcas, como a Katia, indicam no rótulo dos seus fios o número de novelos necessários para a confecção de uma camisola.
Consultamos a descrição do fio ou o rótulo do novelo para sabermos a densidade ideal do tecido (gauge) indicada pelo fabricante: 23 malhas e 25 carreiras num quadrado de 10cm.
De seguida usamos este formulário, escolhendo as opções adequadas. No campo Gauge o formulário não tem a opção 23 sts, por isso deveremos escolher a opção 22 ou 24.
Com a opção 22 sts, o resultado sugerido é 1647 metros de fio. Para sabermos a quantos novelos corresponde este número de metros, voltamos a consultar o rótulo do novelo para sabermos quantos metros de fio tem cada novelo: 125m
A seguir basta aplicar a regra de três simples: se 50 gramas são 125 metros, 𝑥 gramas serão 1647 metros:
𝑥 = (50*1647)/125
𝑥 = 658,8g de fio, ou seja 14 novelos (659/50 = 13,18).
Convém ter em conta que estes resultados são indicados para uma camisola de corte clássico realizada em ponto de meia (jersey). Camisolas mais largas ou compridas, com torcidos ou outros pontos precisarão sempre de uma maior quantidade de fio. Por outro lado, os resultados foram calculados com base numa densidade de 22 malhas em 10cm de tecido. Para que sejam válidos, é necessário que tricotemos a nossa camisola com essa mesma densidade.
B. Quero fazer um modelo de uma revista mas com outro fio, de quantos novelos vou precisar?
Antes de mais convém saber escolher um fio adequado. O objectivo é encontrar um fio que seja o mais parecido possível com o fio original.
Quando queremos tricotar um modelo de um livro ou revista com outro fio que não o fio indicado pelo autor devemos ter muita atenção à sua composição e metragem. Muitas vezes as revistas não nos dão esta informação (quantos metros e que composição tem o fio indicado para um modelo), mas podemos consultar a secção de fios do Ravelry para ficarmos a saber.
De seguida devemos procurar um fio com uma composição o mais idêntica possível à do fio original, porque as fibras de que um fio é feito condicionam em muito o tipo de tecido a que dão origem. O cair de uma camisola de algodão, por exemplo, é totalmente diferente do de uma camisola de lã.
Mais importante ainda é escolhermos um fio com uma espessura igual ou o mais parecida possível. Para isso, devemos procurar um fio com uma metragem tão próxima quanto possível da do fio recomendado pelo modelo. Isso consegue-se analisando o número de metros existentes num novelo do fio recomendado e procurando um fio com o mesmo número de metros para o mesmo peso. Esta informação, como já vimos acima, é indicada nos rótulos dos novelos.
Finalmente uma vez escolhido o fio ideal, devemos adquirir o mesmo número de metros recomendados para o fio original.
A Patrícia Martins pegou no nosso fio Cobertor - o fio com que se tece o tradicional Cobertor de Papa - e deu-lhe vida sob a forma de uma belíssima colecção de barretes a que chamou blankets. Podem conhecê-los no site Yellowish.
Fotografias: Patrícia Martins (world_of_patricia)
]]>A Inês veio a uma consulta de tricot aprender mais alguns truques para seguir as instruções dos livros japoneses e trouxe umas luvas sem dedos da sua autoria feitas em Beiroa. As instruções estão disponíveis no Ravelry e são gratuitas, aproveitem!
]]>Há anos que a Retrosaria procura e disponibiliza fusos para fiar originários de diferentes regiões do país. Já tivemos, entre outros, fusos de urze da Serra de Montemuro e fusos de ferro de Monchique, feitos por artesãos locais e normalmente disponíveis em quantidades muito limitadas. Esta semana celebramos o facto de termos passado a ter fusos feitos especialmente para nós. São de nogueira - uma madeira particularmente indicada para este fim - pela entalhadora Andreia de Almeida (formada pelo Instituto de Artes e Oficios da FRESS) e foram inspirados em fusos portugueses antigos. Já os estreámos no workshop de Sábado e convidamo-vos a experimentar, porque são mesmo bons.
Fuso em nogueira
Lã cardada para fiação e feltragem (indicada para fiação de fios cardados/woolen)
La penteada para fiação e feltragem (indicada para fiação de fios penteados/worsted)
Próximo workshop de fiação
Da Ovelha ao NoveloWorkshop de fiação de lã com Rosa Pomar. 25 de Abril de 2015.(cortesia de Ricardo Guerreiro)
Posted by Retrosaria on Tuesday, April 28, 2015
Um modelo de gola trabalhada em duas agulhas, ideal para aprender ou treinar os torcidos em malha. É realizada com 3.2 novelos de Bulky Light e agulhas de 12mm. As instruções (em Português) são de download gratuito no site da Rosários4, aqui.
]]>Rosa Pomar e a Retrosaria em destaque no artigo sobre tricot da revista Máxima deste mês:
"Rosa Pomar, 40 anos, empresária, proprietária da Retrosaria, uma das lojas de lãs mais referenciadas pelos tricoteiros portugueses, simboliza, em 2014, a mulher culta e cosmopolita que faz tricô desde os oito anos. A mãe e a avó já tricotavam. Foi com uma e outra que aprendeu a técnica e o gosto. Avó, mãe e neta são licenciadas. Em casa de Rosa Pomar nunca existiu o "estigma" social do tricô. (...) Rosa anda pelo país à procura da melhor técnica, da melhor lã e da especificidade da cultura do tricô em Portugal. Publicou um livro, Malhas Portuguesas - História e Prática do Tricot em Portugal, tem um blogue desde 2001 (aervilhacorderosa.com) e na Rua do Loreto, em Lisboa, a Retrosaria funciona como um lugar de socialização dos apaixonados desta técnica. (...) Hoje em dia quase todos os Sábados há workshops na Retrosaria e, não raro, aparecem na loja pessoas apenas para partilharem os trabalhos que têm em mãos ou, simplesmente, conversar."
Ana Paula Lemos, "Tricô: do fio à meada", Máxima, Outubro 2014, pp. 70-71.
O workshop de Iniciação ao Bordado da Joana Caetano narrado por Ágata Xavier para a revista Sábado:
"Éramos sete alunas e uma professora na pequena sala dedicada ao ensino de lavores - tricô, croché, costura e bordado - que existe numa loja de Lisboa chamada Retrosaria. Em cima da mesa estavam vários novelos de fio (ideal para bordar), agulhas, livros e mostruários com exemplos de trabalhos feitos pela professora Joana Caetano e não só. (...) Os resultados finais costumam ser muito bonitos, mesmo quando se pega na agulha pela primeira vez. A professora tem muita paciência para a ansiedade normal das alunas, que querem ver o resultado concluído depressa e bem."
Ágata Xavier, "Passámos um camelo pelo buraco da agulha", Tentações (Sábado), 2 a 8 de Outubro 2014, p. 3.
]]>